Un vaso de agua

Todas las personas que hablan bien, desde Cervantes hasta Octavio Paz, piden un vaso DE agua porque así se dice en español

Mar 02
Luis González de Alba

El vaso es de agua

Todas las personas que hablan bien, desde Cervantes hasta Octavio Paz, piden un vaso DE agua porque así se dice en español, así lo hemos dicho siempre durante siglos, es lo correcto desde España hasta Chile y porque la moda clasemediera del vaso con agua la comparten únicamente quienes ignoran que la preposición DE tienen en castellano más de 20 significados y suponen, muy ufanos y esponjados, que sólo significa material de lo que está hecho un objeto, por lo cual se permiten “corregir” a quienes piden un vaso de agua. Se dice vaso de agua no sólo en el mundo hispanohablante, sino también en otras idiomas: Inglés: glasss OF wáter; francés: werre DE eau; italiano: bicchiere DI aqua, etcétera.

El vaso de María

Quienes dicen “con agua” cometen lo que en gramática se llama una ultracorrección: son como las personas que pronuncian “bacalado” con terminación en -ado, porque creen que decir “bacalao” es de pelao por terminado en –ao. “Al bacalado le puse un poco de cacado”, dice la señora que cree hablar muy bien y hace el ridículo.

La ultracorrección el vicio de lenguaje por el que quien habla supone que un uso correcto es incorrecto y lo corrige según su entender, como en el ejemplo anterior, donde fueron ultracorregidas todas las terminaciones en –ao porque se pensaron vulgares. Así corrigen al vaso de agua, pues opinan y se quedan tan orondos, que la preposición DE significa exclusivamente, materia de la que está hecho algo. Ése es sólo uno de sus 20 significados y ni siquiera el principal. Como el primer significado, la preposición DE implica posesión: vaso de María es el vaso que le pertenece a la señora María, no el que está hecho con piel de la señora. La preposición DE indica genitivo, esto es posesión. Otro significado de la preposición DE es el origen jarro de Oaxaca, vaso de Venecia, café de Chiapas. En este caso nos indica de dónde vienen las cosas, y no de qué están hecha. Cuando decimos “café de Chiapas”, indicamos que el productos viene de ese estado.

Luego tenemos el contenido de los envases siempre que están llenos: vaso de agua es el vaso lleno de agua, jarro de atole, botella de ron, copa de tequila, camión de arena, plato de bacalao, costal de harina, taza de café, jarra de jugo, balde de agua, tren de pasajeros. Un costal CON harina es un costal con algo de harina. Una botella con ron es la que tiene restos, sobre, un poco de ron. En cambio, una botella de ron está llena. Un vaso con agua puede estar simplemente mojado o a la mitad. Es vago, inexacto.

Estaremos de acuerdo que quien pidiera una botella con vino se arriesgaría a que le llevaron los restos dejaron por otro cliente.

Next Post Previous Post